[求譯] 想請教這句英文該怎麼翻譯才好
The book aims to answer all the puzzling questions that arise during
chart judgement -
the questions that can be asked of a teacher, but cannot,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
until now, be asked of a book.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這是占星學的網路上看到的一段介紹書的話。
前面我看得懂就是回答令人困惑的問題
不過後面我標記的部分,是可以問老師不能問書嗎?
可是他前一句又說這本書的目的是要解決問題........
請問這樣的話是什麼意思呢?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.127.193
推
09/29 01:50, , 1F
09/29 01:50, 1F
→
09/29 01:50, , 2F
09/29 01:50, 2F
→
09/29 15:34, , 3F
09/29 15:34, 3F