[求譯] 這段比喻怎麼翻譯比較通順呢?
大家好
最近在書上看到一個句子
Marathon running is not for everybody any more than every climber needs to
scale Mount Everest.
它後面接的是叫人不要自不量力以免得反而因此受傷必須退賽
請問上面這句英文可以怎麼翻譯會比較通順呢?
先謝謝大家的熱心幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.74.120.169
→
09/12 16:23, , 1F
09/12 16:23, 1F
→
09/12 16:24, , 2F
09/12 16:24, 2F
→
09/12 16:24, , 3F
09/12 16:24, 3F
→
09/12 16:26, , 4F
09/12 16:26, 4F
推
09/12 17:49, , 5F
09/12 17:49, 5F
→
09/12 17:50, , 6F
09/12 17:50, 6F
→
09/12 17:50, , 7F
09/12 17:50, 7F
→
09/12 19:35, , 8F
09/12 19:35, 8F
→
09/12 19:37, , 9F
09/12 19:37, 9F
→
09/12 19:39, , 10F
09/12 19:39, 10F
→
09/12 19:41, , 11F
09/12 19:41, 11F
→
09/12 19:46, , 12F
09/12 19:46, 12F
→
09/12 19:46, , 13F
09/12 19:46, 13F
→
09/13 09:16, , 14F
09/13 09:16, 14F
→
08/06 07:43, , 15F
08/06 07:43, 15F
→
09/07 00:04, , 16F
09/07 00:04, 16F
→
12/02 18:22, , 17F
12/02 18:22, 17F
→
04/13 22:39,
6年前
, 18F
04/13 22:39, 18F