[求譯] Cross would not elaborate.....

看板Eng-Class作者 (11)時間13年前 (2012/09/04 16:21), 編輯推噓0(0015)
留言15則, 5人參與, 6年前最新討論串1/1
DEAR ALL : Cross would not elaborate on which services were involved. 想請問版上的朋友是否能幫忙翻譯一下這句的英文@@~感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.55.206

09/04 16:42, , 1F
你這樣的問法很不適當
09/04 16:42, 1F

09/04 16:42, , 2F
如果不是搜尋得到誰知道這句前後文在講什麼
09/04 16:42, 2F

09/04 16:46, , 3F
另外就是,請依版規給試譯
09/04 16:46, 3F

09/04 17:39, , 4F
sorry~這是在網路的字典上給的範例的句子,所以真的沒有
09/04 17:39, 4F

09/04 17:40, , 5F
文~所以我才會上來問看看有沒有朋友能幫忙
09/04 17:40, 5F

09/04 17:45, , 6F
那這個網路字典可能是自己去網路上的文章爬文
09/04 17:45, 6F

09/04 17:45, , 7F
http://goo.gl/r9RGc 原文在此
09/04 17:45, 7F

09/04 17:47, , 8F
克羅斯拒絕透露哪些服務和此有關的細節
09/04 17:47, 8F

09/04 17:47, , 9F
elaborate 詳述/透露細節
09/04 17:47, 9F

09/04 17:48, , 10F
哪一個網路字典啊?
09/04 17:48, 10F

09/04 20:41, , 11F
哇~感謝p大....這樣也被你找到原來的文章@@~感謝
09/04 20:41, 11F

08/06 07:42, , 12F
那這個網路字典可能是自 https://noxiv.com
08/06 07:42, 12F

09/07 00:03, , 13F
那這個網路字典可能是自 https://daxiv.com
09/07 00:03, 13F

12/02 18:21, , 14F
那這個網路字典可能是自 https://muxiv.com
12/02 18:21, 14F

04/13 22:38, 6年前 , 15F
文~所以我才會上來問看 https://muxiv.com
04/13 22:38, 15F
文章代碼(AID): #1GHReBCm (Eng-Class)