[請益] 部分否定和完全否定
中文裡的
我完全不認同你的看法
和
我不完全認同你的看法
請問在英文應該如何表達呢??
ex.
I don't agree with you completely.
請問上面這句翻成中文是"完全不認同"還是"不完全認同"呢??
我知道完全不認同可以說
I don't agree with you "anymore".
除此之外是否有其他的副詞可替換或是其他說法呢?
這部分不是很懂,希望有先進可以指點一下迷津,感謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.12.31
→
08/10 10:55, , 1F
08/10 10:55, 1F
→
08/10 10:55, , 2F
08/10 10:55, 2F
→
08/10 11:00, , 3F
08/10 11:00, 3F
→
08/10 11:00, , 4F
08/10 11:00, 4F
→
08/10 11:01, , 5F
08/10 11:01, 5F
→
08/10 11:02, , 6F
08/10 11:02, 6F
※ 編輯: luckyjack 來自: 114.34.12.31 (08/10 11:03)
→
08/10 11:43, , 7F
08/10 11:43, 7F
→
08/10 11:44, , 8F
08/10 11:44, 8F
→
08/10 11:44, , 9F
08/10 11:44, 9F
→
08/10 11:45, , 10F
08/10 11:45, 10F
→
08/10 11:46, , 11F
08/10 11:46, 11F
→
08/10 12:02, , 12F
08/10 12:02, 12F
推
08/11 03:17, , 13F
08/11 03:17, 13F
→
08/11 03:18, , 14F
08/11 03:18, 14F
→
08/11 03:19, , 15F
08/11 03:19, 15F
→
08/06 07:39, , 16F
08/06 07:39, 16F
→
09/07 00:01, , 17F
09/07 00:01, 17F
→
12/02 18:19, , 18F
12/02 18:19, 18F
→
04/13 22:36,
6年前
, 19F
04/13 22:36, 19F