[求譯]關於"請人來做某事"翻譯問題。
Q: Do you have your windows cleaned every month?
翻譯:你每個月都有叫人來清洗窗戶嗎?
A: Yes, I just had my broken window fixed yesterday.
翻譯:是的,我昨天才叫人把壞掉的窗戶修好。
以上是聽力考題的問題與錯誤的選項之一。
請問關於以上兩句翻譯是否無誤,
如果翻譯無誤,能否將your windows 與 my broken windows
移到句尾?
比如 Do you have cleaned your windows every month?
感覺這樣更通順。
感謝解答。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.12.214.134
推
08/02 21:34, , 1F
08/02 21:34, 1F
※ 編輯: quoll95 來自: 124.12.214.134 (08/02 21:37)
推
08/02 21:47, , 2F
08/02 21:47, 2F
→
08/02 22:51, , 3F
08/02 22:51, 3F
→
08/03 11:30, , 4F
08/03 11:30, 4F
→
08/03 11:39, , 5F
08/03 11:39, 5F
推
08/03 11:58, , 6F
08/03 11:58, 6F
推
08/03 17:18, , 7F
08/03 17:18, 7F
→
08/04 00:10, , 8F
08/04 00:10, 8F