[請益] 工作室命名

看板Eng-Class作者 (吳小青)時間13年前 (2012/07/25 16:54), 編輯推噓3(306)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
近期打算和朋友一起接一些設計案 目前中文命名為「默契設計工作室」 雖然許多默契的用法都會使用match去表達, 但我們喜歡fitness(適切)這個詞的意義, 也更合乎我們在設計上的堅持,因此希望能將意義也融入名稱之中 目前我們查詢字意,覺得下列兩種組合蠻喜歡的, 但不知道在英文上的用法是否正確?文法上是不適合用來命名? 希望各位能夠給予一些指教,謝謝:) 1. a good fit design studio 2. fit together design studio -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.3.199 ※ 編輯: chingwen924 來自: 1.162.3.199 (07/25 16:54)

07/25 21:47, , 1F
我覺得叫MOCHI不錯 XD
07/25 21:47, 1F

07/25 21:57, , 2F
有想過,但怕mochi會讓人想到麻糬而不是默契 ˊ ˋ
07/25 21:57, 2F

07/26 01:18, , 3F
我覺得(英文)名字太長似乎會讓客戶難記住,看能不能縮在
07/26 01:18, 3F

07/26 01:18, , 4F
兩到三個字
07/26 01:18, 4F

07/26 04:11, , 5F
默契->合作 Teamwork/Cooperation Design (Studio 可省略)
07/26 04:11, 5F

07/26 04:37, , 6F
我想到麻吉~感覺也不賴阿XD
07/26 04:37, 6F

07/27 19:03, , 7F
Affinity
07/27 19:03, 7F

07/27 19:05, , 8F
fit大多在形容外型. we fit也比較像是在說我們"登對"
07/27 19:05, 8F

07/27 21:32, , 9F
Mesh Well/We Click (感覺"默契"應該可以延伸出很多講法)
07/27 21:32, 9F
文章代碼(AID): #1G3xGhje (Eng-Class)