[文法] 請問then放句尾怎麼翻譯?

看板Eng-Class作者 (阿神)時間13年前 (2012/07/24 13:53), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
第一個問題: then放句尾怎麼翻譯? 剛剛看到一句 He was arrested at one protest. He wrote his famous letter then. The letter says ...... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 是翻成「他"當時"寫了封著名的信」 這樣可以嗎? 第二個問題: But laws don't always make people change their behavior. More had to be done. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 我大概知道是翻成「還有更多的事必須要去作」 只是他好像沒主詞,這算是偏口語嗎? 想請教這是什麼文法~ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.19.145.249

07/24 14:00, , 1F
1. 對 2. more 可以當代名詞
07/24 14:00, 1F

07/24 14:06, , 2F
所以more就等於"更多的事" 這樣嗎?
07/24 14:06, 2F

07/24 14:07, , 3F
I think so
07/24 14:07, 3F

07/24 14:09, , 4F
OK 謝謝!
07/24 14:09, 4F
文章代碼(AID): #1G3ZXPUC (Eng-Class)