Re: [求譯] 問一句英文"為了不讓人了解"

看板Eng-Class作者 (iSee)時間13年前 (2012/07/20 11:59), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《anny06162004 (anny06162004)》之銘言: : 想請問 : "為了不讓人了解" : 或者是 : 為了不讓人怎樣之類的 : 要怎麼翻譯比較好 : 希望有好幾種不同的說法 : 謝謝 抱歉 雖然我可以幫你直翻 但我這篇沒有打算要幫忙翻譯這句 我只想說 版上常常見到這種求譯文 但問題是翻譯需要前後文脈絡 彈性衡量表達用詞與方式 請不要把語言表達當作在套公式 (不然大家用翻譯軟體就好了) 這種突然丟一個沒頭沒尾的句子 頂多只能被機械式地直翻 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.80.224.62

07/20 12:18, , 1F
我了解了!剛剛有熱心的版友幫忙了,謝謝!!!
07/20 12:18, 1F

07/20 15:07, , 2F
推樓上。看到這種沒有上下文,沒頭沒尾的問題,真的不知道
07/20 15:07, 2F

07/20 15:08, , 3F
怎麼還有人翻的出來。翻出來之後,往往原發問者還一副本來就
07/20 15:08, 3F

07/20 15:09, , 4F
不需要告訴你上下文。
07/20 15:09, 4F

07/20 15:09, , 5F
推錯人了。應該推iSee大大。
07/20 15:09, 5F

07/20 22:33, , 6F
通常這種文兩天內沒人回應差不多能定性太過沒頭沒尾XD
07/20 22:33, 6F
文章代碼(AID): #1G2DUpgk (Eng-Class)