[請益] 請問一個詞的翻譯

看板Eng-Class作者 (screct)時間13年前 (2012/07/19 16:06), 編輯推噓0(006)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位版大們好, 小弟想描述 "有時會是缺點但有時會是個優點" 請問我該怎麼表示 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.164.91

07/19 16:23, , 1F
建議post整句。沒有上下文不容易找到適當的說法。
07/19 16:23, 1F

07/19 16:23, , 2F
另外請自己先試譯
07/19 16:23, 2F

07/19 16:32, , 3F
當頻寬不足時影像頻值可能會有低落的情況, 但是在頻寬
07/19 16:32, 3F

07/19 16:33, , 4F
足夠時其可達到好的影像品質, 所以無法確定是優點還是
07/19 16:33, 4F

07/19 16:34, , 5F
個詞來描述 (我要在投影片形容這個現象)
07/19 16:34, 5F

07/19 16:36, , 6F
缺點 我需要 (剛漏了一句)
07/19 16:36, 6F
文章代碼(AID): #1G1y0RiT (Eng-Class)