Re: [求譯] 句子翻譯
這是金融英文,我想你大概在銀行上班吧。我試翻如下:
中文:相差的金額是因為銀行收取三次手續費
個人試翻:Because the bank has charged the customer three times for the
service fee (手續費也可以說 service charge), there is a difference in
amount.
※ 引述《max131 (克獅)》之銘言:
: 相差的金額是因為銀行收取三次手續費
: The different in the amount was due to the banking charge of the wire
: transfer thrice.
: 可以幫我看看有很大的文法錯誤嗎 謝謝
--
※地獄※
http://b5.ctestimony.org/200204/020423ttdy.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.243.189
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
求譯
1
4
完整討論串 (本文為第 4 之 12 篇):
求譯
1
3
求譯
1
2
求譯
2
5
求譯
1
3
求譯
1
2
求譯
0
3
求譯
1
4
求譯
1
4