[求譯] 有翻譯高手可幫忙看一下? 我這樣翻可以?

看板Eng-Class作者 (Ian)時間13年前 (2012/07/17 10:16), 編輯推噓2(205)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
By the authority vested in the Board of Trustees of the University by the Charter from the State of Missouri and upon the recommendation of the Faculty has conferred upon XXX大學董事會通過自密蘇里州憲章和全體教師建議及其所賦予之權力, 本學院授予 PS..有翻譯高手可以幫忙看一下? 先感謝 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.200.133

07/17 17:05, , 1F
順序錯了喔
07/17 17:05, 1F

07/17 19:17, , 2F
怎樣順序才對,希望有人幫我改一下,謝謝..
07/17 19:17, 2F

07/18 16:31, , 3F
你這是要弄學歷認證吧?你關鍵字都有了,不要拘泥於英文
07/18 16:31, 3F

07/18 16:31, , 4F
文法,用中文的方式排列組合就對啦!
07/18 16:31, 4F

07/19 23:45, , 5F
XXX大學董事會"透過"密蘇里州憲章"
07/19 23:45, 5F

07/19 23:46, , 6F
"所賦予之權力"和全體教師建議, 授予...
07/19 23:46, 6F

07/20 04:25, , 7F
主詞不見了,upon後的後半句不寫也罷,但沒有理由省略主詞
07/20 04:25, 7F
文章代碼(AID): #1G1Chy7i (Eng-Class)