[文法] as soon as也可以翻譯成"只要"?

看板Eng-Class作者 (Jaqueline)時間13年前 (2012/06/22 22:36), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
如題 根據我微弱的記憶 以及谷歌大師告訴我 as soon as 意思是一...就... as long as 才是"只要" 問題來了 剛剛看到一句: As soon as you trust yourself, you will know how to live. We'll be back as soon as we make history. 以上兩句都是當"只要"解 請問這是正確的嗎?? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.244.86

06/22 22:44, , 1F
這兩句當一…就…解有什麼問題?
06/22 22:44, 1F

06/23 01:11, , 2F
語意上來講是可以當只要啦…,因為用一、就去代跟只要是一
06/23 01:11, 2F

06/23 01:11, , 3F
樣的意思咩。
06/23 01:11, 3F

06/23 22:38, , 4F
as soon as強調的是時序上的先後,有時候句意慧根as long as
06/23 22:38, 4F

06/23 22:40, , 5F
依樣。但as long as 是在講條件
06/23 22:40, 5F
文章代碼(AID): #1Fv8BPtv (Eng-Class)