[求譯] 請問這句應該要怎麼翻譯呢?
I thought today's meeting wasn't for another hour.
書上翻成:我以為今天的會議在一個小時之後。
感覺怪怪的,為什麼不是"我以為今天的會議'不是'在一個小時之後?"
請教一下各位了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.70.142
推
06/14 22:11, , 1F
06/14 22:11, 1F
→
06/14 22:12, , 2F
06/14 22:12, 2F
推
06/15 11:57, , 3F
06/15 11:57, 3F
推
06/15 12:32, , 4F
06/15 12:32, 4F
→
06/15 13:26, , 5F
06/15 13:26, 5F