[請益] 請問一句中翻英

看板Eng-Class作者 (sawdica)時間13年前 (2012/06/10 14:27), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
如標題想請問 我們可以透過學習來增進熟練度, 以做為互動電視或其他手勢操控產品的基礎。 We can learn to enhance the proficiency, as interactive TV or other gesture control products basic. 請問這樣翻譯文法正確嗎? 手勢操控產品的基礎 翻譯怎樣翻比較好 謝謝嚕 ※ 編輯: samisu999 來自: 140.124.76.101 (06/10 14:29)

06/10 20:09, , 1F
We can enhance the proficiency by learning, as the
06/10 20:09, 1F

06/10 20:10, , 2F
basic of the interactive TV or other gesture-
06/10 20:10, 2F

06/10 20:11, , 3F
controlled products.
06/10 20:11, 3F

06/10 20:16, , 4F
謝謝你
06/10 20:16, 4F
文章代碼(AID): #1Fr3vhfG (Eng-Class)