[請益] 請問一句中翻英
如標題想請問
我們可以透過學習來增進熟練度,
以做為互動電視或其他手勢操控產品的基礎。
We can learn to enhance the proficiency, as
interactive TV or other gesture control products basic.
請問這樣翻譯文法正確嗎?
手勢操控產品的基礎
翻譯怎樣翻比較好
謝謝嚕
※ 編輯: samisu999 來自: 140.124.76.101 (06/10 14:29)
推
06/10 20:09, , 1F
06/10 20:09, 1F
→
06/10 20:10, , 2F
06/10 20:10, 2F
→
06/10 20:11, , 3F
06/10 20:11, 3F
→
06/10 20:16, , 4F
06/10 20:16, 4F