[求譯] 一年期

看板Eng-Class作者 (getanswers)時間13年前 (2012/06/04 15:11), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好 原文: 即便評價這個新政策的有效性一年就夠了 先附上我的翻譯 Even if a one-year period is long enough to assess the effectiveness of this new policy. 我主要想問"一年期"該如何翻 請問我這翻法可以嗎? 或者有沒有別種表達方法? 先謝謝板友回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.162.13.209

06/04 18:10, , 1F
A period of one year should be long enough to ...
06/04 18:10, 1F

06/04 18:32, , 2F
one-year term 僅供參考
06/04 18:32, 2F

06/04 19:48, , 3F
1 YEAR'S TIME
06/04 19:48, 3F
※ 編輯: getanswers 來自: 1.162.15.61 (06/05 10:21) ※ 編輯: getanswers 來自: 1.162.15.61 (06/05 10:29)

06/05 15:46, , 4F
謝謝大家^^
06/05 15:46, 4F
文章代碼(AID): #1Fp5-Uhj (Eng-Class)