[求譯] 紐時的一段話

看板Eng-Class作者 (yienjion)時間13年前 (2012/05/11 17:45), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
That, financial experts say, could have repercussions far beyond the deceptive serenity of Greece's olive groves and azure waters. "Greece is lurking as a problem, not so much because it could leave the euro and tear things apart, but because it could before that default and trigger financial events that could cause the crisis to spread," 想問問 句中的serenity要怎麼翻??? 還有 not so much......,but 是不是 "不只是....而是"的意思??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.72.69

05/11 17:49, , 1F
與其說是因為..倒不如說是因為...
05/11 17:49, 1F

05/11 18:02, , 2F
deceptive serenity 平靜的假象?
05/11 18:02, 2F

05/11 21:49, , 3F
感謝!!
05/11 21:49, 3F
文章代碼(AID): #1FhD_KtJ (Eng-Class)