[請益] 一句怪怪的句子

看板Eng-Class作者 (。自由很遼闊。)時間13年前 (2012/05/07 15:00), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
She just kissed bother good looking chick. Quite nice. 這個句子很奇怪,我覺得bother可能是打錯單字, 但是就算少了bother,我也不太懂這個句子的邏輯, 我的翻譯是:她親了那位美麗的辣妹,相當不錯。 是這樣嗎??好怪喔…因為我不懂quite nice的點在哪? 謝謝大家~~ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.164.99

05/07 20:25, , 1F
The taste/touch was quite nice. I suppose.
05/07 20:25, 1F

05/08 09:23, , 2F
原來這是個情境句,謝謝樓上的解答~~不知道你對bother這個
05/08 09:23, 2F

05/08 09:24, , 3F
字在句子中出現有沒有什麼看法呢???
05/08 09:24, 3F

05/08 09:51, , 4F
maybe it's 'other' I guess?
05/08 09:51, 4F

05/08 14:40, , 5F
another?
05/08 14:40, 5F

05/09 11:20, , 6F
嗯嗯~~我想不論是other或是another,都讓這個句子通順多了
05/09 11:20, 6F

05/09 11:21, , 7F
謝謝兩位的意見。
05/09 11:21, 7F
文章代碼(AID): #1FftCTDF (Eng-Class)