[文法] 我要被 of 搞瘋了

看板Eng-Class作者 (Amy)時間13年前 (2012/04/24 23:30), 編輯推噓3(3011)
留言14則, 6人參與, 6年前最新討論串1/1
總之應該是我從小就學錯.... 題目: 這家餐廳的炸雞和炒麵好貴。 標準答案: The fried chicken and fried noodles at this restaurant are expensive. 老師說這邊的介系詞片語用 at, in 都可以 但是就是不能用 of ........ 我無法分辨為什麼 the citizen of Taipei city 是可以的 但是 The fried chicken and fried noodles of this restaurant 就是不行的 有人可以幫我多用 of 造幾個例子 解釋一下 of 到底是怎樣的用法嗎 ? 老師給我的解釋是: 因為of是用在"附屬"的狀況,比如中華民國的生日the birthday of the ROC 但是我真的還是霧煞煞 XDDDD 該餐廳的食物就不是附屬於那個餐廳底下的東西嗎 XDDDD ? ?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.117.182 ※ 編輯: Aimei 來自: 114.32.117.182 (04/24 23:32)

04/25 00:08, , 1F
食物不是餐廳的?而是餐廳大廚煮的?
04/25 00:08, 1F

04/25 06:14, , 2F
citizen(s) in Taipei City也可以,但意義有點不同!
04/25 06:14, 2F

04/25 06:18, , 3F
The sun rises in the east中英思考模式也不同!
04/25 06:18, 3F

04/25 06:20, , 4F
想到一個想法:餐點吃不完可外帶/包回家吃! XDDD
04/25 06:20, 4F

04/25 06:21, , 5F
台北市民到台南了,沒去遷戶籍他仍屬於台北市民!
04/25 06:21, 5F

04/25 06:30, , 6F
餐點給了客人,就已算是客人的,不再是餐廳的!
04/25 06:30, 6F

04/25 06:40, , 7F
挖,好棒的解釋方式 XDD
04/25 06:40, 7F

04/25 06:41, , 8F
補充一下:"the" citizen(s) in Taipei City是特指;
04/25 06:41, 8F

04/25 06:42, , 9F
Citizens in Taipei City是泛指!
04/25 06:42, 9F

04/25 06:43, , 10F
而餐聽,它的角色是提供食物,並不是食物歸屬於於它。
04/25 06:43, 10F

04/25 09:51, , 11F
所以是"提供服務"與"附屬所有"的差異?
04/25 09:51, 11F

04/25 12:25, , 12F
推e大! 桌子的腳砍下來還是桌子的腳。
04/25 12:25, 12F

12/02 18:12, , 13F
補充一下:"the" https://daxiv.com
12/02 18:12, 13F

04/13 22:28, 6年前 , 14F
餐點給了客人,就已算是 https://moxox.com
04/13 22:28, 14F
文章代碼(AID): #1FbiRxfY (Eng-Class)