[求譯] 「我中了…的毒」英譯
在ask版上問了沒結果
轉至此版希望有解。
很簡單的一句話:
「我中了…的毒」該怎麼翻成英文會比較漂亮?
應該要用什麼片語較為適合呢?
例如:「我中了一種名為習慣的毒」,這句該怎麼翻呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.244.154
推
04/15 19:12, , 1F
04/15 19:12, 1F
推
04/15 20:36, , 2F
04/15 20:36, 2F
推
04/15 20:47, , 3F
04/15 20:47, 3F
推
04/15 21:59, , 4F
04/15 21:59, 4F
推
04/15 22:07, , 5F
04/15 22:07, 5F
→
04/16 23:53, , 6F
04/16 23:53, 6F
推
04/17 20:34, , 7F
04/17 20:34, 7F
→
04/19 14:06, , 8F
04/19 14:06, 8F