[文法] I hear you hired Tom?

看板Eng-Class作者 (Lissle)時間12年前 (2012/04/12 11:39), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
假設A對B說了 I hear you hired Tom, 中文意思是:「我聽說你僱用了湯姆」 請問怎麼不說 I heard ...? 畢竟A見到Β之前就已經聽說這件事了 我自己對這文法的解釋是如果說 I heard... 聽起來好像是在過去的某個時間點,聽說... 且該事已結束,跟"現在"無關 如說 I hear... 則聽起來這事仍處於"現在" 這時間點,也就是說這個現在式的期間有點長 ,不應想到A是昨天聽說,就該說heard... 這是我自己想法,很不確定,再請板友賜教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.254.213.127

04/12 11:47, , 1F
不負責:hear可能是在旁邊聽,事後確認。heard則是從他人聽
04/12 11:47, 1F

04/12 11:55, , 2F
heard的話是指你曾經聽某一個人講過這件事
04/12 11:55, 2F

04/12 11:56, , 3F
而hear則是指你知道有這件事
04/12 11:56, 3F

04/12 13:20, , 4F
hear 也表示不經意的聽見~
04/12 13:20, 4F
文章代碼(AID): #1FXavQfm (Eng-Class)