[求譯] 保持規律的生活

看板Eng-Class作者 (蟾蜍先生)時間13年前 (2012/04/08 20:37), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
maintain ragular lifestyle lead regular life keep ragular hours 第一個是我自己試譯 第二個 和第三個都是google找到的 但是第二個跟我翻譯出來的意思相同嗎? 一開始我感覺好像是"過著一般人的生活"? 請問這樣翻譯的意思對不對呢? 還是有更好的翻譯 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.179.145

04/08 21:31, , 1F
keep ur life regular
04/08 21:31, 1F
文章代碼(AID): #1FWOPunP (Eng-Class)