[求譯] 幫幫忙檢查這句翻譯
軟體委外客戶承諾的影響因子-正式控管與關係控管的雙重觀點
The impact factors for the client's commitment in software outsourcing-
the dual perspective of formal control and relational governance
請問這句這樣翻對不對呢
雙重觀點那部分這樣翻是不是怪怪的
好像是講正式控管與關係控管
這兩者 個別的雙重觀點
請問要怎麼翻比較好呢?
這是要當論文標題用的
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.222.149
※ 編輯: kid8128 來自: 218.172.222.149 (04/03 23:18)