[求譯] 別理他,他是來亂的

看板Eng-Class作者 (睡)時間13年前 (2012/04/03 18:32), 編輯推噓2(207)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
大家好~ 請問"別理他,他是來亂的"要怎麼講比較好? "Just ignore him, he is ..." 麻煩各位了, 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.0.204.219

04/03 19:31, , 1F
an asshole, a jerk 直翻很怪
04/03 19:31, 1F

04/03 19:33, , 2F
a troll; he's trolling you/us.
04/03 19:33, 2F

04/03 19:47, , 3F
troll比較多用在形容網路上的白目
04/03 19:47, 3F

04/04 01:01, , 4F
messing you/us?
04/04 01:01, 4F

04/04 13:22, , 5F
Messing with you. Or trolling (在一般對話也會這樣用的)
04/04 13:22, 5F

04/04 13:59, , 6F
dont give him a shit. he is not helping
04/04 13:59, 6F

04/04 14:26, , 7F
感謝各位的意見^^
04/04 14:26, 7F

04/04 14:27, , 8F
第一次學到troll這個字:)
04/04 14:27, 8F

04/09 12:33, , 9F
he is winding you up
04/09 12:33, 9F
文章代碼(AID): #1FUj72-h (Eng-Class)