[求譯] 關於train的相關用法

看板Eng-Class作者 (踏遍紅塵路)時間14年前 (2012/03/19 23:30), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
train有火車,一連串,訓練等等字義 最近聽到一首歌 歌詞為 Meet me on the fresh train. 網路上的翻譯為"見到我的新思維" 因為網路上的翻譯有時候怪怪的,我無法確認這樣的翻譯是否對 想請問大家這樣的譯法對嗎? 對了該首歌是美國黑人的嘻哈音樂 所以我在想或許也有可能是他們自己衍伸出來的用法、黑話? 感謝回答 -- 作者 poorchicken (六月雪) 看板 movie 標題 [解答] “搶救雷恩大兵問題”之雞觀點 時間 Wed Jun 15 01:40:47 2011

06/15 01:58,
那你有沒有發現那個小女孩說:「媽媽我不要被強姦」?
06/15 01:58

06/15 03:33,
幫忙補一下時間軸 http://ppt.cc/9Azz XDDD
06/15 03:33
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.185.242.5

03/19 23:52, , 1F
我覺得單純就是火車的意思@@
03/19 23:52, 1F
文章代碼(AID): #1FPr4PmN (Eng-Class)