[求譯] 這句該怎麼斷句?

看板Eng-Class作者時間13年前 (2012/03/15 18:31), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
the content of a possible national regulation is insofar determined as the exception provided by competition laws must correspond to this specifically mentioned violation. 我的譯文是醬,但覺得怪怪的 國內法的規範內容在這範圍內決定不正競爭法的例外限制,且此限制必須符合前述所示之要件。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.192.211

03/15 20:55, , 1F
簡化: the content is determined to the extent that the
03/15 20:55, 1F

03/15 20:56, , 2F
exception must correspond to the violation. 接著你再把修
03/15 20:56, 2F

03/15 20:56, , 3F
飾各個名詞的詞語加上去後應該會比較好翻了。 (僅供參考)
03/15 20:56, 3F
文章代碼(AID): #1FOSKJFy (Eng-Class)