[求譯] 醫藥相關
The research provides a method for preventing or treating indications
for which antagonism to the vanilloid receptor-1 is helpful in the
therapy thereof in a mammal, which....
請問這一句要怎麼翻?
vanilloid receptor-1 是 類香草素受體 1
"indications"是預防或治療的直接受詞嘛? 那在這裡是翻為"適應症"嘛?
那這句可翻成這樣嘛?
本研究提供一種用來預防或治療在哺乳動物的治療中
有助於類香草素受體1的拮抗作用的適應症的方法
感謝解答!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.208.183
推
02/19 17:55, , 1F
02/19 17:55, 1F
→
02/19 17:56, , 2F
02/19 17:56, 2F
推
02/19 20:46, , 3F
02/19 20:46, 3F