[求譯] container裡有裝東西
如題
請問這句話有什麼比較商業(好聽)的說法?
我只想到 the container is filled
可是又覺得怪怪的 因為filled是裝滿 好像不太準確 (沒有裝滿)
原句其實是
"因為container裡有裝東西導致無法卸貨"
感謝回答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.44.146
※ 編輯: tine780716 來自: 118.169.44.146 (02/08 21:25)
→
02/08 22:22, , 1F
02/08 22:22, 1F
推
02/09 01:45, , 2F
02/09 01:45, 2F