[求譯] 問一句話的翻譯

看板Eng-Class作者 (kib)時間14年前 (2012/02/07 17:37), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
In the women’s race, Vos, who will lead the new Rabobank women’s team in the 2012 road racing season, hopped on her new Giant TCX Advanced SL ’cross bike and immediately distanced herself from the competition 這部分是前文 The defending World Champ cruised to a winning margin of 1:08 請板上的高手想想看這句話要怎麼翻.. 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.66.168.20

02/07 19:38, , 1F
有上下文嗎? 怎樣的競賽?
02/07 19:38, 1F

02/07 20:52, , 2F
是腳踏車競賽
02/07 20:52, 2F

02/07 20:53, , 3F
已知道defending world champ是世界衛冕冠軍
02/07 20:53, 3F

02/07 20:53, , 4F
winning margin好像是賭局在用的賠率..不確定
02/07 20:53, 4F
※ 編輯: kib32545 來自: 210.66.168.20 (02/07 20:54)

02/07 22:45, , 5F
winning margin應該是贏多少意思,在這裡是領先多少時間
02/07 22:45, 5F
文章代碼(AID): #1FCF3akL (Eng-Class)