[請益] 請問一下這句英文

看板Eng-Class作者 (旅行時光)時間14年前 (2012/02/02 20:56), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
Many people consider a bottle of wine ____ an ideal gift (A) to being (B) being (C) be (D) X 請問一下這句要怎麼翻呢? 看不是很懂意思,麻煩了~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.42.46

02/02 20:58, , 1F
consider A B 把A當做B 中間不需要連接詞 所以選D
02/02 20:58, 1F

02/02 20:59, , 2F
整句翻譯 很多人把酒當做一個很棒的禮物
02/02 20:59, 2F

02/02 20:59, , 3F
第一行講錯 中間不需要任何字
02/02 20:59, 3F

02/02 21:11, , 4F
很多人認為一瓶酒是一個理想的禮物
02/02 21:11, 4F

02/02 23:36, , 5F
省略或to be,所以答案D。
02/02 23:36, 5F
文章代碼(AID): #1FAeVlsB (Eng-Class)