[求譯] 經XX會議通過,公告後實施,修正時亦同

看板Eng-Class作者 (sarah)時間14年前 (2012/01/16 20:58), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
常常在一些辦法規章上的結尾看到這句話 "本要點經XX會議通過,公告後實施,修正時亦同。" 請問這邊的修正時亦同,通常怎麼翻比較適切(比較規定這類的用字遣詞)? 目前我是翻做 The above regulations are announced to take effect after approved in the XXX meeting. The revision is similarly effective when needed. 請問是否有更適合的? 謝謝大家!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.144.7

01/16 23:27, , 1F
and the same shall apply to any amendment thereto.
01/16 23:27, 1F
文章代碼(AID): #1F51xxYj (Eng-Class)