[求譯] 踏出第一步 的動詞...?

看板Eng-Class作者 (愛是一個圓)時間14年前 (2012/01/07 15:14), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
今天在練習寫英文日記碰到了一點小瓶頸,希望大家能幫幫我>_< "踏出第一步" 如果我想翻譯上面那句,動詞應該使用哪個字呢? 我自己是寫成: Steps out the first step. 感覺好拗口,因為出現了二個step... 各位大大應該怎麼修改比較好呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.123.163

01/07 15:37, , 1F
Steps out for the first one?
01/07 15:37, 1F

01/11 15:50, , 2F
上面的不對 是 take the first step 才對
01/11 15:50, 2F
文章代碼(AID): #1F1_39DY (Eng-Class)