[求譯] 一句英語不太能夠理解想求助
在寫物理化學題目的時候看到了一句英文
問說
Above what temperature is the high-temperature approximation valid to 10
per cent of true value.
我解讀是說
題目是要我算 在甚麼溫度下 這個近似和真實的吻合度只有10%
可是我看解答解法...發現其實是10% 差異
所以我就不懂我到底是哪邊解讀錯誤...
這句英文好難懂~"~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.23.193
→
12/10 01:17, , 1F
12/10 01:17, 1F
→
12/10 01:26, , 2F
12/10 01:26, 2F
→
12/10 01:27, , 3F
12/10 01:27, 3F
→
12/10 01:28, , 4F
12/10 01:28, 4F
→
12/10 01:36, , 5F
12/10 01:36, 5F