[請益] right next的解釋
right next一般都是解釋為旁邊
請問這個旁邊有包含"在右側"的意思嗎?
如果是在左邊的旁邊是不是就用left next
補充:我看到的句子為
The A is right next to the B. (而B的確在A的右邊)
所以這邊的"right"如果沒有右邊的意思在,是不是也可以拿掉
另外
若是以下排列方式
A B C
C在A的旁邊,但是中間隔著B
請問該如何翻譯呢?
謝謝
--
網誌
http://blog.yam.com/LeonChu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.149.46
→
12/06 16:07, , 1F
12/06 16:07, 1F
※ 編輯: LoveNote 來自: 220.228.149.46 (12/06 16:22)
→
12/06 17:09, , 2F
12/06 17:09, 2F
→
12/06 17:11, , 3F
12/06 17:11, 3F
→
12/06 17:11, , 4F
12/06 17:11, 4F
→
12/06 17:11, , 5F
12/06 17:11, 5F
→
12/06 17:12, , 6F
12/06 17:12, 6F
→
12/06 18:05, , 7F
12/06 18:05, 7F
→
12/06 18:28, , 8F
12/06 18:28, 8F
→
12/06 22:40, , 9F
12/06 22:40, 9F