[求譯] 猜猜看這段話是什麼意思?

看板Eng-Class作者 (夏曼瓜)時間14年前 (2011/11/18 15:43), 編輯推噓2(204)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
一個日本友人寄來的信件,大意是要送我小孩一個紀念性的禮物, 因為他來台灣玩的時候我有送他禮物, 以下的英文是他回信當中的部分字句, 他的文法和拼字都常有許多錯誤,但是通常不影響理解, 唯獨這一段,我實在猜不透他要表達的是什麼? I'm looking forward to see you and your family in next year. I send your child a present. Japanese bag made by close of flagship, and photo frame. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 就是這五個字!! 我猜他的意思是由某旗艦店家手工製作的包包, 但是那個close到底是指什麼?或是是什麼的誤拼呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.177.102

11/18 16:48, , 1F
clothes?
11/18 16:48, 1F

11/18 16:49, , 2F
cloth?
11/18 16:49, 2F

11/18 16:50, , 3F
帆布包? close→cloth
11/18 16:50, 3F

11/18 16:53, , 4F
下次請他英日對照
11/18 16:53, 4F

11/18 16:53, , 5F
否則哪猜得出來...
11/18 16:53, 5F

11/19 06:30, , 6F
in addition, looking forward to /seeing/ you.
11/19 06:30, 6F
文章代碼(AID): #1EnWoRET (Eng-Class)