[單字] paw、against、ball、blind
在讀單字的例句時想到幾個問題請教:
1. The pitcher threw four straight balls.
翻譯為:投了「四個壞球」。
--我只記得壞球是ball,為何要加straight呢? 這個我想不通也查不到。
2. 你好瞎。(ex:這個也會搞錯,太瞎了吧!)
有Y知識看到 A. so blind B. You're goofy.(輕微)
C. You're outrageous or nuts.(嚴重)
不知道 so blind 真的可以嗎?
3. The rain is beating against/on the windows.
-- 想問prep.,請問 against 在這樣的情況下也是「對抗」的意思嗎?
4. 狗狗的小肉墊,小肉球。 pad or paw or both?
查了wiki:A paw is the soft foot of a mammal,顯然為 paw
可是Y字典:動物的肉趾
--我記得paw是爪子,可是不知道小肉球是哪一個。
以上,希望算有誠意發問,感謝。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.15.134
推
11/17 21:44, , 1F
11/17 21:44, 1F
→
11/17 21:45, , 2F
11/17 21:45, 2F
→
11/17 21:45, , 3F
11/17 21:45, 3F
→
11/17 21:46, , 4F
11/17 21:46, 4F
→
11/17 21:47, , 5F
11/17 21:47, 5F
→
11/17 21:47, , 6F
11/17 21:47, 6F
推
11/17 21:50, , 7F
11/17 21:50, 7F
→
11/17 21:51, , 8F
11/17 21:51, 8F
推
11/17 21:53, , 9F
11/17 21:53, 9F
→
11/17 22:18, , 10F
11/17 22:18, 10F
→
11/17 22:18, , 11F
11/17 22:18, 11F
→
11/17 22:19, , 12F
11/17 22:19, 12F
→
11/17 22:19, , 13F
11/17 22:19, 13F
→
11/17 22:22, , 14F
11/17 22:22, 14F
→
11/17 22:23, , 15F
11/17 22:23, 15F
→
11/17 22:25, , 16F
11/17 22:25, 16F
→
11/17 22:26, , 17F
11/17 22:26, 17F