[求譯] 泰國水患的新聞(2句)

看板Eng-Class作者 (白痴)時間14年前 (2011/11/09 17:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
請問上色的這兩句話是什麼意思 謝謝! Some provinces north of Bangkok have been inundated for more than a month, although floodwaters there have started to recede in recent days as massive pools of runoff flow south. Top officials and experts have given varying estimates of how much and how long Bangkok will flood, with some saying several weeks ago that the biggest window of danger for the sprawling metropolis had already passed. 原文在這 http://sg.news.yahoo.com/flood-plagued-thai-pm-cancels-trip-summit-us-080059594.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.177.13.92
文章代碼(AID): #1EkaaYV5 (Eng-Class)