[請益] 這兩句話這樣打對嗎?

看板Eng-Class作者 (rayrong)時間12年前 (2011/11/03 12:32), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
What do you think of having hot pot or BBQ? Since we have BBQ last week, why not just have the other? 我是想說 「你覺得要吃火鍋還是吃燒烤好?既然上星期吃過燒烤了,不如就吃火鍋吧?」 請問這句話這樣翻可以嗎?因為我打簡訊去給我的男朋友,他卻回我文法真爛== 但我實在也不知道錯在哪,希望各位大大指教一下。 有比較好的說法嗎?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.105.236

11/03 12:35, , 1F
1. What do you think, hot pot or BBQ?
11/03 12:35, 1F

11/03 12:35, , 2F
what do you think we should have, hot pot or BBQ?
11/03 12:35, 2F

11/03 12:36, , 3F
since we HAD BBQ last week, we should have hot pot
11/03 12:36, 3F

11/03 12:36, , 4F
this week.
11/03 12:36, 4F

11/03 13:20, , 5F
既然中文沒有比較長,不如就打中文吧?
11/03 13:20, 5F

11/03 13:47, , 6F
>.<因為我最近在努力學英文,所以才會來這裡發問,也所以
11/03 13:47, 6F

11/03 13:49, , 7F
也所以才會傳英文的簡訊,還是謝謝t大的修改:)
11/03 13:49, 7F
文章代碼(AID): #1EiXbCA1 (Eng-Class)