[請益] 班級的寫法

看板Eng-Class作者 (圓滾滾*)時間14年前 (2011/10/28 23:31), 編輯推噓0(005)
留言5則, 1人參與, 最新討論串1/1
請問有人知道 六年孝班 的英文應該要怎麼表示嗎? 我上網有查到假如是 五年五班 可以用 Class five of fifth grade 或是 Fifth class of fifth grade 可是孝要怎麼翻呢? 另外,請問哪個才是美國常見的翻法呢? 因為作業需要 搞得我一個頭兩個大 感謝各位的回答了:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 134.208.38.150 ※ 編輯: pei201502 來自: 134.208.38.150 (10/28 23:37)

10/29 00:34, , 1F
1) 把班別照順序重新命名,如班別為"忠孝仁愛"則孝班
10/29 00:34, 1F

10/29 00:35, , 2F
為class B of fifth grade (or 5-B)
10/29 00:35, 2F

10/29 00:36, , 3F
2) 音譯:class Hsiao of fifth grade (5-Hsiao)
10/29 00:36, 3F

10/29 00:37, , 4F
3) 講解:class Hsiao (lit. class "filial") of grade
10/29 00:37, 4F

10/29 00:38, , 5F
5...
10/29 00:38, 5F
文章代碼(AID): #1Egigxfd (Eng-Class)