[請益] 哈利波特劇中人名,音節都好長

看板Eng-Class作者 (祖藍哥哥~)時間12年前 (2011/10/20 11:24), 編輯推噓2(206)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
說實在 中文翻譯的名字都好長呀 音節好多 於是去查了原文 也是蠻…長…的~ 想知道這對母語的人來說,是不是沒什麼呀? 他們覺得不長不拗口嗎? 因為我看到一半 會對新出現的角色 覺得又要記名字很累說~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.153.195

10/20 12:14, , 1F
不好意思…這問題好像很蠢… > <
10/20 12:14, 1F

10/20 23:03, , 2F
看電影就知道啦 唸得還滿順的
10/20 23:03, 2F

10/23 13:13, , 3F
中文翻譯很難念得說 英文名子還是用英文記比較快
10/23 13:13, 3F

10/26 14:49, , 4F
up to 4 syllables we don't think is long. multi-word
10/26 14:49, 4F

10/26 14:49, , 5F
(i.e. Mary Elizabeth) and 4+ syllables is pushing it
10/26 14:49, 5F

10/26 14:50, , 6F
though. Hermione only has 3-4 syllables so it's
10/26 14:50, 6F

10/26 14:50, , 7F
within normal range...but yeah, some of the other
10/26 14:50, 7F

10/26 14:50, , 8F
characters' names are fancifully long, even for us ;)
10/26 14:50, 8F
文章代碼(AID): #1EdvHd2m (Eng-Class)