[文法] rebound 的用法

看板Eng-Class作者 (波妞我愛你)時間12年前 (2011/10/12 22:09), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
背景是賣場作業, 如果要翻譯執行市調並「進行回價作業」, 可以把rebound當動詞直接用Rebound the price嗎? 或者是有更好的譯法? 在網路上搜尋到的用法有三種: 1.Prices finally rebounded over $4 per Mcf. 2.It can be assumed that a stock that is losing value might rebound in price if the reason for the initial drop in price was of a certain nature. 3.There are many ways to play the rebound in financials. 麻煩大家解惑了,謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.115.234

10/12 23:28, , 1F
請解釋「進行回價作業」,我不懂那名詞
10/12 23:28, 1F

10/12 23:48, , 2F
3.play the rebound是不是財金領域說法?
10/12 23:48, 2F

10/13 14:07, , 3F
如果是在講感情的話 rebound可以當名詞 XD
10/13 14:07, 3F

10/13 21:36, , 4F
rebound有反彈的意思,在這邊是指價格反彈,意思是說
10/13 21:36, 4F

10/13 21:38, , 5F
是將特價的商品調回原價。
10/13 21:38, 5F
文章代碼(AID): #1EbP-8ki (Eng-Class)