[文法] I am a fan of his.

看板Eng-Class作者 (一步一腳印)時間12年前 (2011/10/06 22:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
雖然我覺得應該說"I am a fan of him."才對, 但我已經不只一次在YouTube聽到native speaker說"I am a fan of his."了 請問這句話文法是對的嗎?是否省略了什麼部份? 感謝回答~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.194

10/06 22:35, , 1F
his=his fans 前面的his是所有代名詞,後面的his是所有格?
10/06 22:35, 1F

10/06 23:22, , 2F
a fan of his才是比較正常的英文表達
10/06 23:22, 2F

10/06 23:23, , 3F
某人「的」某某在英文中不會說 某某 of 某人
10/06 23:23, 3F

10/06 23:24, , 4F
後面多半用所有格..雖然a fan of him好像也通
10/06 23:24, 4F

10/06 23:24, , 5F
硬要寫也是看得懂,不過native speaker會覺得怪怪的
10/06 23:24, 5F

10/06 23:27, , 6F
更正一下,應該說代名詞的狀況他們會不習慣of him, of me
10/06 23:27, 6F

10/06 23:27, , 7F
I'm a fan of his.確實比較常聽到,也比較順耳,但我有點
10/06 23:27, 7F

10/06 23:27, , 8F
疑惑的是,當of後面是人名而不是代名詞的時候,為何就不用
10/06 23:27, 8F

10/06 23:27, , 9F
如果說a big fan of 人名...他們就不覺得怪
10/06 23:27, 9F

10/06 23:28, , 10F
我覺得這和文法無關,純粹是順耳的問題
10/06 23:28, 10F

10/06 23:28, , 11F
所有格,例如:I'm a big fan of Madonna.而不是Madonna's
10/06 23:28, 11F

10/06 23:30, , 12F
LDOCE of的條目就有解釋of當屬於的時候後面用所有格的慣用法
10/06 23:30, 12F

10/06 23:31, , 13F
可是fan的條目卻有出現sb's fan和big fan of Elvis Presley
10/06 23:31, 13F

10/06 23:31, , 14F
這兩個不一樣的表達方式...而且並沒有解釋
10/06 23:31, 14F
-- 補充Google到的討論串(有不少native speaker參與討論, 應該蠻有參考價值) http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=561802 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=274289 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=866304 ※ 編輯: Holocaust123 來自: 140.112.31.155 (10/07 00:05)
文章代碼(AID): #1EZRk4_I (Eng-Class)