[單字] Commitment

看板Eng-Class作者 (UART)時間14年前 (2011/09/29 00:29), 編輯推噓1(106)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
我有問題的是以下的文章 我一直都搞不太清楚commit的翻譯,因為字典說commit有 承諾 犯 保證 付 監禁 的意思,我覺得很多都不怎麼相關,很難分析是甚麼意思。 像是下面的文章中的commit我就不知道是應該用甚麼來翻譯了。 請大家來教我一下 Wade "Committed" To LeBron For Long-Term Dwyane Wade remains focused on his "commitment" to LeBron James and Chris Bosh even as the possibility of major changes to the NBA's salary cap threatens their existence. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.119.144

09/29 00:30, , 1F
忠誠
09/29 00:30, 1F

09/29 00:31, , 2F
承諾
09/29 00:31, 2F

09/29 00:35, , 3F
這裡翻承諾我覺得怪怪的
09/29 00:35, 3F

09/29 20:22, , 4F
DW3 is still their teammate on condition of the change
09/29 20:22, 4F

09/29 20:22, , 5F
to salary cap
09/29 20:22, 5F

09/29 20:24, , 6F
這邊(身為隊友的)承諾算最靠普的單字解釋巴
09/29 20:24, 6F

09/29 21:28, , 7F
這字真的很難懂
09/29 21:28, 7F
文章代碼(AID): #1EWqjM3y (Eng-Class)