[單字] 請問"原來的"(不是指起源的)要用哪個字?

看板Eng-Class作者 (xxx)時間14年前 (2011/09/18 02:16), 編輯推噓3(3010)
留言13則, 6人參與, 最新討論串1/1
假設某個地方裝有某個東西,設為X1, 後來更新換成X2,過些時候又換成X3,又過些時候換成X4。 如果我們在X3-X4時期要表達,(對於X4)"這個東西很難用,原來那個(指X3)比較好", 請問這時候的"原來的"在英文中要用哪個貼切的單字,才能恰如其分地翻譯出來呢 (儘量不要「換句話說」地翻譯)? 因為original精確的意義應該是指「起源的」,可能用來指涉X1比較適合。 可是像X2以後的都不太適合。 因此說話者的「原來」是指「被換成X4」之前的X3時期。不是指X1時期。 因此懇請高手指點用哪個單字能貼切表達此時所指的「原來」。 (有人說用「前一個」來換句話說代替,不是不行,只是我想說能否有更貼切的單字呢) 謝謝... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.155.157

09/18 02:27, , 1F
previous / earlier version
09/18 02:27, 1F

09/18 02:28, , 2F
the old one
09/18 02:28, 2F

09/18 02:59, , 3F
我第一個想到THE FORMER ONE耶,可以這樣用嗎?
09/18 02:59, 3F

09/18 07:38, , 4F
original應該也可以吧。雖然他的精確意思是起源,但是
09/18 07:38, 4F

09/18 07:38, , 5F
一般口語也有把X1做叫original
09/18 07:38, 5F

09/18 17:39, , 6F
我覺得口語指這種情形可能是last
09/18 17:39, 6F

09/18 17:40, , 7F
例如說電腦上說restore last setting
09/18 17:40, 7F

09/19 07:54, , 8F
last是指上一個,假使改了很多次的話,第一個就比較不用last
09/19 07:54, 8F

09/19 07:54, , 9F
了##
09/19 07:54, 9F

09/19 10:53, , 10F
其實原po問的意思就是上一個..
09/19 10:53, 10F

09/19 10:53, , 11F
只是他很執著說有沒有指上一個的「原來」的類同字
09/19 10:53, 11F

09/19 10:53, , 12F
其實如果想成說是「原先」的話就和上一個、前一個意思一樣了
09/19 10:53, 12F

09/21 21:19, , 13F
the former+1 the last one應該也可
09/21 21:19, 13F
文章代碼(AID): #1ETEG8Yq (Eng-Class)