[請益] 一段文章中的句子

看板Eng-Class作者時間14年前 (2011/09/03 22:17), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
Mr Jobs has ridden several waves of technology change, with Apple pioneering the personal computer and then years later mobile platforms like the iPhone and iPad. Investors are betting that he's embedded his skills to the point where now the company can do without him. 有疑問的是Investors這句 我的理解是Jobs對公司的核心文化有有極大影響,所以公司離不開他 但是感覺翻譯的並不完全 而且point及where指的是什麼有點搞不清楚 麻煩指點一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.111.225

09/04 15:48, , 1F
投資人賭他這些技能已深深植入公司,到了公司沒有他也
09/04 15:48, 1F

09/04 15:48, , 2F
能繼續下去的地步。
09/04 15:48, 2F

09/04 23:32, , 3F
所以是公司可以捨棄他的意思! 感謝
09/04 23:32, 3F
文章代碼(AID): #1EOZRTHf (Eng-Class)