[單字] in and out of...怎麼翻?

看板Eng-Class作者 (Go!)時間13年前 (2011/08/17 22:24), 編輯推噓3(306)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
in and out of... 最近常在歌詞看到這個片語,google翻譯都得到進進出出 怪怪的~ 想請問怎麼翻會比較好? ex: in and out of love in and out of something... Thanks~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.45.155

08/17 22:50, , 1F
我不知道你是說哪首歌,不過隨便google一下就找到:
08/17 22:50, 1F

08/17 22:51, , 2F
Falling in and out of love 這還蠻好懂得吧
08/17 22:51, 2F

08/17 22:51, , 3F
缺乏動詞的句子當然很難翻
08/17 22:51, 3F

08/18 01:26, , 4F
Armin Van Buuren!
08/18 01:26, 4F

08/18 01:41, , 5F
INS AND OUTS複雜難懂的細節
08/18 01:41, 5F

08/18 02:15, , 6F
falling in love 過了不久之後又 falling out of love
08/18 02:15, 6F

08/18 02:16, , 7F
一會兒(你)愛上(我),一會兒又忽然不愛(我)了
08/18 02:16, 7F

08/19 15:12, , 8F
in and out of love--一下熱戀一下失戀/情海浮沈
08/19 15:12, 8F

08/20 03:01, , 9F
但是這裡是指跟同一個人,所以不只是熱戀失戀
08/20 03:01, 9F
文章代碼(AID): #1EIyyUTz (Eng-Class)