[求譯] 請問"熱到快乾掉了"要怎麼講比較傳神呀

看板Eng-Class作者 (水開溫配要定一)時間14年前 (2011/07/27 00:31), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
不好意思幫我朋友代發 他想請教各位板友"熱到快乾掉"要怎麼翻譯成英文呢 我自己的想法是 I am going to be "醃漬類食品" 不過他還是覺得板友們可靠 所以請教個位板友了 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.87.77

07/27 11:00, , 1F
那個...我腦中冒出的第一個句子是 I'm gonna burn!
07/27 11:00, 1F

07/27 11:01, , 2F
我快熱到燒起來了...XD
07/27 11:01, 2F

07/27 15:24, , 3F
it's so hot, I'm almost burned to a crisp?!
07/27 15:24, 3F

07/28 01:21, , 4F
謝謝! 我朋友他說很感謝英文版^^
07/28 01:21, 4F
文章代碼(AID): #1EBklHDd (Eng-Class)