[請益] 大亨小傳的最後一句
So we beat on, boats against the current,
borne back ceaselessly into the past.
我要問的是這裡的"beat on"
手上幾個中譯和日譯大致都譯作"持續向前"的意思
知其然 欲知其所以然
於是查了字典 卻找不到這種用法
請問為什麼beat on會這樣解釋呢
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.185.138.237
→
07/25 05:51, , 1F
07/25 05:51, 1F
→
07/25 05:54, , 2F
07/25 05:54, 2F
→
07/25 15:16, , 3F
07/25 15:16, 3F