[求譯] 有2句一直翻的不好!!

看板Eng-Class作者 (Wang's)時間13年前 (2011/07/14 01:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
我最近在打自己的英文履歷 有2句讓我困擾很久 不太好翻 1.在校時,得過校內外影片比賽優勝 During the studying period, I won the competitions both inside and outside the campus. 醬翻可以?? 感覺可以短一點 2.負責現場進度管理調度 Responsible in site progress management 這句就可以嗎?? 3.控制現場演員調度,走位。 Control of the scene actor scheduling and walk-through 走位的意思就事 讓演員知道什麼時間什麼時候要走到什麼位子!!有點難翻?? 麻煩大家了?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.74.15
文章代碼(AID): #1E7TmGdk (Eng-Class)