[求譯] 切/割某物成某面積的大小

看板Eng-Class作者 (yoman)時間14年前 (2011/07/08 18:14), 編輯推噓3(304)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
論文需要~ 我想表達的是"將玻璃切成約1公分乘1公分的大小" 我自己翻 "slice the glass for about 1x1cm^2" 但覺得介系詞還是哪裡怪怪的 想問較通順的語法 謝謝!! -- 男人: 小姐, 妳皮膚很好捏, 妳都敷什麼...? 女人: 洨 *[1;31m→ *[33mLavchi*[;33m:原來是洨敷阿,我胖虎啦!我是孩子王~~~ *[37m05/12 00:45*[m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.165.96

07/08 18:39, , 1F
應該用cut會比較好 Slice是切片的意思
07/08 18:39, 1F

07/08 21:29, , 2F
用cut cut the glass into 1x1cm^2 cube
07/08 21:29, 2F

07/08 21:30, , 3F
cubes sorry
07/08 21:30, 3F

07/09 01:19, , 4F
謝謝! 不過請問家Cube的用意是?
07/09 01:19, 4F

07/11 13:13, , 5F
cut the glass into 1cm squares或squares 1cm on each
07/11 13:13, 5F

07/11 13:15, , 6F
side...你不是切成這樣吧 http://tinyurl.com/poqc6z
07/11 13:15, 6F

07/11 13:16, , 7F
如果是像圖片1cmx1cmx1cm應該用cube
07/11 13:16, 7F
文章代碼(AID): #1E5jXz6D (Eng-Class)