[求譯] 請教HRM相關字翻譯

看板Eng-Class作者 (喜歡悠閒日子^^)時間14年前 (2011/07/06 20:21), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位好: 我最近在看HRM相關期刊 有幾個名詞我不確定對應的中文什麼意思 都看得懂,但翻出來感覺很詭異...@@ 所以想請教板上的能人們~ 請知道的幫忙回答 謝謝 ^__^ 1. distributive fairness 分佈公平性? XD 2. interpersoanl fairness 3. procedural fairness 4. citizenship behavior 公民行為 5. scheduled and non-scheduled commercial bank (後面商業銀行看得懂...前面則不懂該如何翻) 6. 360-degree feedback 360度回饋? 翻起來好沒意義...>< 7. balanced score card(BSC) 以上幾個名詞出自"銀行績效評估"的期刊 謝謝~~!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.154.133

07/06 22:42, , 1F
6.全方面回饋?
07/06 22:42, 1F

07/06 22:55, , 2F
這都是企管和財金的 360度回饋代表你要和顧客做回饋
07/06 22:55, 2F

07/06 22:56, , 3F
如供應商你也要去應付 售後服務等等 而不是等顧客回應
07/06 22:56, 3F
文章代碼(AID): #1E55Cwd8 (Eng-Class)